比起班「二五」仔唔識分粵語嘅第二調同第五調,我更加憎嘅係D人唔知道有D字有白讀。

其中一個我覺得好得人驚嘅字,就係「使」字。

None
粵語審音配詞字庫話返俾你聽,讀sai2嘅字得5個咁大把。

睇見D人打字嗰陣打「唔洗」或者「唔駛」,我心入面有種感覺,係驚到打冷震。我覺得好恐怖,「m4 sai2」(呢下我用粵拼算)明明係講「唔需要」之類嘅意思,點解D人可以用「洗」同埋「駛」呢兩個意思上完全唔關事嘅字㗎?

單從意思上,我都可以好L肯定咁講,「唔sai2唔該」、「唔sai2介意」、「sai2唔sai2」等等個sai2係「使」字。

None
講起打冷震,我諗起我大概初中時期嘅偶像:擁有老牛聲,Cookies仲未拆嘅傅穎。圖片嚟自高登

大個咗之後,我發現個問題唔只係佢哋(即係將「使」打咗做「洗」或者「駛」嘅人)嘅事,仲有D關我事:

  1. 佢哋根本唔知呢個字可以咁讀,幾時見到「使」字都係讀si2(同「史」同音)
  2. 我大部分時間都讀「使」字做sai2(同「洗」同音),只有好少情況會讀si2呢個大家都常讀嘅音,例如「假使」、「即使」同埋「驅使」
  3. 但係我哋大家都係聽開講開「m4 sai2」呢嗰詞語

簡單D講,不如讀呢個詞語出嚟先:

使用

香港粵語人應該會分咗做兩派,「史用」同埋「洗用」兩個讀音。讀完其實大家都知係講緊同一個字。其實咁都即係話,呢兩個讀音都通嘅,語言學上面叫呢樣做free variation。

但係中文(Chinese languages)好似又唔係咁㗎啵。我哋有一個「朗讀mode」,有一個「傾計mode」。

只要我哋覺得覺得覺得(好重要所以講咗三次)我哋朗讀緊個字嘅時候,我哋會用「朗讀mode」,此之謂「文讀」。另一方面,我哋講個字嗰陣(覺得)^3好似傾緊計咁款,我哋會用「傾計mode」,呢個叫「白讀」。

由於呢D都係我哋嘅感覺驅使,所以文白讀嘅分別我哋未必個個都會讀得出。當然都有字係冇文白異讀㗎喇。

不過亦都好好彩,粵語文白讀嘅情況唔會去到同一個字有N個白讀音。

文白讀點解會出現嘅呢,其實係同漢語傳承同埋交流有關嘅。

「傾計mode」嘅白讀,其實係一路傳承落去嘅讀音。呢個讀音(或者話係呢個詞語嘅用法),就比較早出現兼且常見,所以就可以一直跟住呢個語言本身嘅規則進行「音變」。用家由於一路都會用到講到,所以就會有個好似傾計咁嘅「傾計mode」白讀喇。

然而,「朗讀mode」嘅文讀,並唔係嚟自嗰種話本身,而係嚟自每一個時期嘅官方語言。嗰D詞語我哋唔熟悉,所以我哋會盡量跟住官方語言嘅讀法嘅模式(應該咁講啩)去讀。呢個讀音會同自身語言嘅讀音唔同,咁話哂兩種話嘅發展都唔一樣㗎嘛。

None

睇到呢度,你應該/或者get到點解會有文白異讀。但係仲有個問題未解決:

點解對住同一個詞語,有人用文讀,有人用白讀嘅呢?

答案唔係好複雜㗎咋:就睇下傳唔傳/交唔交流D讀音㗎咋。始終語言都係一代傳一代,尤其係廣東話呢D寫出嚟又唔多人理嘅呢D語言。上面肯傳而你又肯接,咁咪傳到囉,少咁一樣都斷㗎喇(講緊個讀音)。

亦即係話,文白讀一路都打緊交。打完嘅話,應該會得返一個讀音。

咁呢,不如就將有文白異讀嘅字分類嚟講下喇。

第一類,就用「使」字呢個文讀單元音,白讀複元音嘅組合喇。不過呢個組合嘅字唔多嘅。

除咗個「使」字,仲有「仔」字。

  • 意思係「兒子」嘅時候,我哋會讀zai2(白讀)
  • 但係,當我哋讀「仔細」嘅時候,就會讀zi2(文讀)

係㗎,唔同嘅意思咪有唔同嘅感覺,咪有唔同嘅讀音囉。

仲有其他字,不妨搵下。

題外話:

點解我中秋出post?

因為咁囉。